-
1 ОДИНОЧКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОДИНОЧКУ
-
2 в одиночку
[PrepP; Invar; adv]=====1. separately, not with others, apart from others:- alone;- by itself (himself etc);- singly;- [in limited contexts;- of people only] in solitude.♦ Выйдя из лесу, они увидели стоявший в одиночку дом. Coming out of the woods, they caught sight of a house standing by itself.♦ Одно время начальник лагеря ещё такой приказ издал: никаким заключённым в одиночку по зоне не ходить (Солженицын 7). At one time the camp commandant had given orders that zeks were not to walk about the camp singly (7c).♦ Не любят русские люди мелочничать по углам, в одиночку, кустарным способом... Мы употребляем вино для усиления жизни и душевного разогрева, мы только жить начинаем, когда выпьем... (Терц 6). We Russians are not fond of tippling amateurishly, in solitude, each in his corner...What we drink for is to fire our souls and to feel we are alive It's when we drink that we come to life... (6a).2. by one's own efforts, without the participation of or help from others:- (all) alone;- on one's own;- by o.s.;- [in limited contexts] go it alone;- make one's own way <do one's own thing etc>.♦ Ему не нужна поддержка начальства, ему не нужна любовь друзей, душевная общность с женой, он умеет воевать в одиночку (Гроссман 2). No, he didn't need the authorities' support, his friends' affection or his wife's understanding; he could fight on alone (2a).♦ "Долго же вы от нас скрывались... И что же, так вот всё и действовали в одиночку?"... "Да, в одиночку" (Войнович 4). "You've been hiding from us a long time....Now tell us, were you acting alone all the time?"..."That's right, all alone" (4a).♦ За обедом Марья Ивановна сказала Жене: "Евгения Николаевна, если разрешите, я могу пойти вместе с вами... Вдвоём как-то легче". Женя смутилась, ответила: "Нет, нет, спасибо большое, уж эти дела надо делать в одиночку" (Гроссман 2). While they were eating, Marya Ivanovna said to Yevgenia: "Let me go with you, Yevgenia Nikolaevna....It's always easier with someone else." Yevgenia looked very embarrassed. "No, no," she said, "but thank you very much. There are things one has to do on one's own..." (2a).♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку... (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed (1a).♦...Я не любил строй и в столовую или по утрам в уборную пробираться предпочитал в одиночку. Чаще всего эта операция мне удавалась, но... и я время от времени попадался (Войнович 5) I had no love for formation and preferred to make my own way to the mess hall or the latrine in the morning. Usually I was successful, but...I did get caught every once in a while (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в одиночку
-
3 беда в одиночку не ходит
[saying]=====⇒ said when troubles or misfortunes follow one after another, when one misfortune seemingly evokes another:- ≈ troubles < misfortunes> never come singly;- when it rains, it pours.♦ Беда в одиночку сроду не ходит: утром, по недогляду Гетька, племенной бугай Мирона Григорьевича распорол рогом лучшей кобылице-матке шею... Рану промыли. [Мирон Григорьевич] зашивал сам... Не успел Мирон Григорьевич отойти от колодца, из куреня прибежала Лукинична... Она отозвала мужа в сторону. "Наталья пришла, Григорич!.. Ушёл зятёк из дому!" (Шолохов 2). Troubles never come singly. That morning, because of Hetko's carelessness Miron Grigorievich's thoroughbred bull gored the neck of his best brood-mare....They washed the wound....[Miron] put in the stitches himself....But before he could step away from the well, Lukinichna came running from the house....She called her husband aside. "Natalya has come back!...Our son-in-law's left home!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > беда в одиночку не ходит
-
4 в одиночку
-
5 в одиночку
-
6 работающий в одиночку
hatter имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > работающий в одиночку
-
7 в одиночку
-
8 Запрещается работать в одиночку
Labor protection: Never work aloneУниверсальный русско-английский словарь > Запрещается работать в одиночку
-
9 беда в одиночку не ходит
Set phrase: an evil chance seldom comes alone, it never rains but it pours, misfortunes never come alone, misfortunes never come singly, one misfortune comes on the back of another, one misfortune comes on the neck of another, one misfortune comes upon the back of another, one misfortune comes upon the neck of another, troubles never come singlyУниверсальный русско-английский словарь > беда в одиночку не ходит
-
10 бороться в одиночку
Makarov: fight a lone handУниверсальный русско-английский словарь > бороться в одиночку
-
11 в одиночку
1) General subject: alone, single-handed, singly, solo4) Jargon: on one's jack -
12 в одиночку это не может сделать ни один человек
General subject: this cannot be done by any one manУниверсальный русско-английский словарь > в одиночку это не может сделать ни один человек
-
13 в одиночку это никому не под силу
General subject: no one man can do it, no one man can do this, non one man can do thisУниверсальный русско-английский словарь > в одиночку это никому не под силу
-
14 виновность в преступлении, совершенном в одиночку
Универсальный русско-английский словарь > виновность в преступлении, совершенном в одиночку
-
15 воевать в одиночку
Military: fight single-handedУниверсальный русско-английский словарь > воевать в одиночку
-
16 выплывать в одиночку
General subject: go it aloneУниверсальный русско-английский словарь > выплывать в одиночку
-
17 дебатировать в одиночку
Diplomatic term: debate an empty chairУниверсальный русско-английский словарь > дебатировать в одиночку
-
18 действовать в одиночку
1) General subject: plough a lonely furrow, pull a lone oar, plow a lonely furrow, play a lone hand2) Makarov: go it aloneУниверсальный русско-английский словарь > действовать в одиночку
-
19 действующий в одиночку в отрыве от коллектива
General subject: maverickУниверсальный русско-английский словарь > действующий в одиночку в отрыве от коллектива
-
20 достаточно пожилая женщина, в одиночку посещающая бары с целью знакомства с мужчинами
Australian slang: museum pieceУниверсальный русско-английский словарь > достаточно пожилая женщина, в одиночку посещающая бары с целью знакомства с мужчинами
См. также в других словарях:
одиночку — нареч, кол во синонимов: 1 • один (46) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
в одиночку — см. одиночка; нареч. 1) По одному; отдельно от других. В одиночку не так легко спастись. Охотник в одиночку ходит на медведя. Отряды продвигались группами и в одиночку. 2) Своими силами, без посторонней помощи. В одиночку дом не построить. Я… … Словарь многих выражений
Она сражалась в одиночку (фильм) — Она сражалась в одиночку She Fought Alone Жанр драма В главных ролях Страна США … Википедия
В одиночку — Разг. 1. Без союзников, единомышленников; без участия, помощи других, собственными силами. Народ не трусливый, каждый в одиночку на медведя ходит от разбойников не попятятся (Пушкин. Дубровский). Даже и тот, кто хотел укрыться, как сверчок, в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Она сражалась в одиночку — She Fought Alone Жанр драма В главных ролях Страна США Год 1995 … Википедия
в одиночку — См … Словарь синонимов
Никогда не умирай в одиночку (фильм) — Никогда не умирай в одиночку Never Die Alone Жанр Триллер, драма, боевик, криминал Режиссёр Эрнест Р. Дикерсон … Википедия
Я не хочу идти в одиночку — Eu Não Quero Voltar Sozinho … Википедия
Каждый умирает в одиночку — нем. Jeder stirbt für sich allein Автор: Ганс Фаллада Жанр … Википедия
Никогда не умирай в одиночку — Never Die Alone Жанр Триллер, драма, боевик, криминал Режиссёр Эрнест Р. Дикерсон Продю … Википедия
Широко шагая 3: Правосудие в одиночку — Walking Tall: Lone Justice Жанр боевик Режиссёр Трип Рид Продюсер Эндрю Стивенс, Трип Рид, Джим Бёрк и др … Википедия